“Tiago” adı bir hatadır: var olmamalıdır. Ve jakuziye bağlı



Iago’dan Tiago’ya kaza geçiren isim. Ve neden James’e İngilizce’de James deniyor?

Portekiz’de çok yaygın olan “Tiago” adı olmamalıdır: NOVA FCSH profesörü ve halihazırda sosyal medyada tanınan Marco Franco Neves, “bunun bir dil kazasından kaynaklandığını” açıklıyor.

Bu aldatmacanın hikayesi İncil’deki isimle başlıyor. Ya’akovYunanca oldu Iákōbos. Buna karşılık Iákōbos Latince’ye geçti James.

IACOBVS sonunda James değil, Jacob, James, Jacques ve örneğin Iago gibi çeşitli dillerden isimlerin ortaya çıkmasına neden olacaktı.

Marco Franco Neves, adı Latince yazılmaya başlanan havari James’i şu şekilde örnek veriyor: Aziz James. ifadesini sıklıkla kullanmaya başladık. “Kutsal Iago” azize atıfta bulunmak için.

Şimdi, konuşmacılar SANCTVS IACOBVS’yi Santo Iago’ya dönüştürdüler; bu, konuşmanın devamında “Sant’iago” – “adını” okurSantiago“Hala kullanılıyor, oradan geliyor.

Ama Diller, Edebiyatlar ve Kültürler dersinde usta, “Domuzun kuyruğunu büktüğü yer orası…” diye şaka yapıyor.

“Konuşmacılar bu ismi ‘Santo Iago’ olarak değil, ‘San Tiago’ olarak yorumlamaya başladı” diye açıklıyor: “Iago ismi Santo’dan T’yi çaldı ve oldu TiagoBugün çocuklara isim vermek için kullanılan bir “kaza”, İncil çevirilerine bile sıçradı.

Ya’akov nasıl James oluyor? “James aynı Latince isimden geliyor ama zaten iki farklı isimden geliyor”, açıklıyor Marco Franco Neves: Iacobus ve Iacomus. “’B’ sesi ve ‘m’ sesi çok benzer.”

Latince’deki ‘i’ harfinin birçok dilde ‘j’ye dönüştüğünü hatırlayan dil aşığı, “Iacomus, Eski Fransızca’dan geçen çok karmaşık bir yoldan İngilizce ‘James’i doğurdu” diye açıklıyor.

Örneğin “Iacomus” aynı zamanda ” ismine de yol açacaktır.Jaime‘. Ve ilginç bir şekilde, kabarcıklı küvet, jakuzi‘Tiago’ ile aynı kökene sahiptir.

“Jakuzi, ABD’de çok özel bir küvet yaratan İtalyan bir ailenin kullandığı bir takma addı. Bu adın da kökeni Jacobus’tan geliyor.”





Kaynak bağlantısı