
António Costa, İspanya Başbakanı Pedro Sanchez ile birlikte
Portekizliler, dillerini kaşıyan İspanyolların ve rezalet olan Brezilyalıların aksine, İngilizce’de “çok yüksek yeterliliğe” sahipler. Bu farklılığın çeşitli nedenleri arasında biri öne çıkıyor: İzlediğimiz film ve dizilerin dublajlı olmaması.
Portekiz 2025 yılı edisyonunun ilk kademesinde yer alan 15 ülkeden biri EPI Endeksiİngilizce yeterliliğine göre dünyanın en büyük ülke ve bölgeleri sıralaması Hollanda liderliğinde624 puanla.
Bir basamak yukarı çıkan ülkemiz sınıflandırılmış çoktan 6. konum612 puanla Hırvatistan, Avusturya, Almanya ve Norveç’in arkasında yer alıyor. Polonya 600 puanla grubu kapatıyorÇok Yüksek Yeterlilik“.
O Kamboçya 390 puanla ve “Çok Düşük Yeterlilik”, 1965 yılında kurulan ve Zürih merkezli eğitime adanmış bir şirket olan Education First tarafından değerlendirilen 123 ülkenin listesini tamamlıyor.
Trendin evrimi Portekiz’de İngilizce yeterliliği kayıtlı 2011’den bu yana istikrarlı artışPortekizlilerin 509 puanlık bir sınıflandırma (“Yüksek Yeterlilik”) elde ettiği yıl.
EPI’ye göre Portekizliler okuma becerisi çok yüksek (632 puan) ve dinle (610 puan), yazmak için yükseltilmiş (550 puan) ve orta düzeyde konuşma (502 puan).
Mesleki faaliyete göreİngilizceyi en iyi konuşanlar öğrenciler (650), hukuk çalışanları (643) ve müşteri destek çalışanlarıdır (617). En kötü puanlar idari (560) faaliyet alanlarında (575) ve muhasebe ve finansta (594) elde ediliyor.
A Coimbra bölgesi (635 puan) Portekiz’de İngilizcenin en iyi konuşulduğu yerdir. Diğer uçta Bragança: 561 puan.
Neden bu kadar iyiyiz
2025 Küresel Ülke ve Bölge Sıralamasının en şaşırtıcı yönlerinden biri, içinde bulunduğumuz konumdur. İspanya ve Brezilya.
Kapı komşumuz olan ve bizimki gibi Latince kökenli bir dile sahip olan İspanyollar, 540 ile 36. sıradaşuna karşılık gelir: Orta Seviye Yeterlilik.
Daha da şaşırtıcı olanı Brezilyalıların konumudur. Portekizce ile aynı dili (veya benzer bir dili) konuşanlar, yalnızca 482 puan alan, Düşük İngilizce Yeterliliği.
Neden bu kadar çok şeyi olan insanlar kültürel ve dilsel yönler Ortak olarak, Portekizliler, Brezilyalılar ve İspanyollar nasıl bu kadar farklı İngilizce yeterliliklerine sahipler?
Bunlar verilen birkaç açıklama Bu eşitsizliğe, İspanyollar örneğinde, İngilizce’deki güçlüklerinin “fonetik değişikliklere” neden olacak “ağız boşluğunun yapısındaki fiziksel farklılıklardan” kaynaklanabileceği şeklindeki popüler fikir de dahil – herhangi bir bilimsel temeli olmayan bir fikir.
Yeterliliğimiz için gösterilen temel neden, kültürel faktör çok basit: Portekiz’de, TV’de gösterilen film ve diziler altyazılıdırBrezilya ve İspanya’da olduğu gibi iki katına çıkmıyor.
Bu şu anlama geliyor Portekizliler İngilizce dinleyerek büyüyor sürekli televizyonda ve sinemada. Neredeyse tüm yabancı içeriklerin dublajlı olduğu İspanya ve Brezilya’da, dile doğal bir maruz kalma yoktur.
Bu eşitsizliğin genellikle aşağıdakilerle ilgili başka açıklamaları da vardır: nüfus büyüklüğü ve ekonomi arasında büyük fark ve Portekiz ile diğer iki ülke arasındaki kültür endüstrisi.
Bu açıklamalara göre Portekiz pazarı sadece 10 milyonluk nüfusuyla küçük bir pazar. insanları dışarıya bakmaya zorluyor ve İngilizceye hakim olmak içeriğe, iş ve istihdam fırsatlarına erişim Uluslararası. İspanya (47 milyon) ve Brezilya (215 milyon) çok büyük iç pazarlara sahip ve burada yalnızca İspanyolca/Portekizce rahatça yaşamanın mümkün olduğu görülüyor.
Portekizliler de alıştı müzik, podcast tüketinİngilizce videolar ve dijital içerik. İspanya ve Brezilya’da dev kültür endüstrileri var. herşeyi İspanyolca / Portekizce üretinOlası açıklamalardan birine göre.
Ayrıca Portekiz’de, İngilizce okul müfredatına erken girdi ve sadece akademik bir beceri olarak değil, pratik bir beceri olarak görülerek onlarca yıl boyunca tutarlı ve ilerici kalmıştır.
İspanya’da uzun süredir Dil öğretimi daha teorikti ve dilbilgisine dayalıdır, sözlü anlatıma daha az vurgu yapılır. Brezilya’da kamuya açık İngilizce eğitiminin kalitesi oldukça dengesizdir ve çoğu durumda yetersiz işlevsel akıcılığın sağlanması.
O zaman ne olacak gerçek sebep İngilizce akıcılığımız için mi? Muhtemelen tüm bu faktörlerin bir kombinasyonu. Ancak görünüşe göre bunlardan biri temel faktör: Altyazılar!
Bu sonuç çeşitli bilimsel çalışmalarla desteklenmektedir son yıllarda gerçekleştirildi. Bu bir durum çalışmak Yapmak Ulusal Ekonomik Araştırma BürosuTemmuz 2025’te yayınlanan şu sonuca varmıştır: altyazı kullanan ülkeler İngilizce yeterliliğine sahip olmak dublaj kullanan ülkelere göre daha üstün.
Bir diğer çalışmak2019’da yayınlandı Ekonomik Davranış ve Organizasyon Dergisizaten şu sonuca vardı altyazı kullanımı %16,9 arttı TOEFL (Yabancı Dil Olarak İngilizce Testi) sınavlarındaki puanlar ve TV’nin özellikle “dinlediğini anlama“.
Gerçek şu ki Portekiz’deki film ve diziler altyazılıdır o zaman bizim asıl sebebimiz İngilizceyi anlama kolaylığı — EPI endeksinin sonucuna göre, yazma ve konuşmadan daha fazla okuma ve dinleme.
A RTP bazı deneyler yaptı 1970’ler/1980’lerde Brezilya pembe dizileri ve bazı dizilerin dublajı ile bazı kablolu kanallar ara sıra dizi dublajı denemeleri yaptı, ancak çok fazla halk desteği olmadan.
Dolayısıyla düzenli olarak Portekizce seslendirilen çocuk içerikleri dışında ülkemizde seslendirme geleneği hiçbir zaman olmamıştır; Yetişkin izleyiciler altyazılara o kadar alışkın ki genellikle katlamayı reddeder, yapay olduğunu düşünmek – veya tercih etmek oyuncuların orijinal seslerini duyun.
Peki benimle konuşur musun?
